2009年5月25日 星期一

東方萃夢想「砕月~天零萃夢」歌詞與翻譯



夜霧の間に間に月充ち満ちて 仰ぐその様人知れず
隠れ秘められし天手力(たぢから)は 比ぶるべきもの無し

在層層的夜霧之間月亮圓又圓 仰望到那人所陌生的形貌
在其中所隱藏的神力 無人可相比 

棲まう土地なく天の沙汰もなく 隅に闇にと息潜め
されど人の生きる淵には 常に根ざすものたち

既無棲身的土地也與天界毫無瓜葛 只潛藏在角落與黑暗中 
長年潛伏於人們所聚居之處 


荒ぶる神と讃えられもせば 悪しき化生と打ち払われて
人の怖れそれさえも すべて絆が為

被人敬遠為粗暴之神 被視為邪惡的化生而遭到驅除 
但讓人們感受到的恐懼 也只是為了想和人類有所牽絆
 
黄昏過ぎていまぞ宵の口 宴に集え依童(よりわら)よ
なれどそれは人の欺き 狩られゆくものたち

黃昏已過宵夜正興 靈媒們開起了宴會 
然而那卻是人類為狩獵而設下的陷阱

もはや楽しき伊吹などは無く 月の明かりさえ砕かれて
かつての絆は絶え果てる 永久に消えたものたち

如今已沒有什麼歡樂的伊吹 僅存的月明也被打碎 
昔日的牽絆已完全斷絕 永久地消失了
 
過ぎる年月を幾つ経たことか いずれ人にも忘れ去られて
幽かに残る幻は いつか見た萃夢想


不知經過了多少流逝的年月 最後他們也已被人類遺忘 
那幽幽地殘留的幻影 是不知何時看見過的萃夢想 

沒有留言: